夕方のニュース:その1

今日のABC「ムーブ!」に一言。
金大中事件のネタで語っていたときの感想。


現在ではコリアンの人名は「キム・デジュン」とネイティヴ発音で通しているが、事件当時は「きんだいちゅう」と日本読み。
事件の名称は発生当時の状況に従いつつ人名は尽く現状に合わせようというダブルスタンダードのためか、「“キム・デジュン”が攫われた“きんだいちゅう”事件」という奇妙奇天烈な言い回しになってしまっていた。


それはそれで方針をキッチリと持ってさえいればまだ良いのだが、その割にアナウンサーやコメンテータが「キム・だいちゅう」としばしば発音している始末。
言葉のプロであるマスコミがこれではチョット・・・


しかし、コリアンはネイティヴ発音になったのに、チャイナをいつまで日本読みするのだろうか。(チャイナも日本の人名を中国語読みするが)


KTV「アンカー」ではもう少し面白いネタがあったが、これは整理してまた明日にでも。